شماره۱۷۲۱۲/۲۶۵ ۱۶/۳/۱۳۹۴ حجتالاسلام والمسلمین جناب آقای دکتر حسن روحانی ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران عطف به نامه شماره ۸۳۲۶/۴۸۸۱۱ مورخ ۲۱/۱/۱۳۹۲ در اجرای اصل یکصد و بیست و سوم (۱۲۳) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران قانون موافقتنامه دوجانبه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا که با عنوان لایحه به مجلس شورای اسلامی تقدیم گردیده بود، با تصویب در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ ۲۳/۲/۱۳۹۴ و تأیید شورای محترم نگهبان، به پیوست ابلاغ میگردد. رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی لاریجانی شماره۳۱۵۶۹ ۲۸/۳/۱۳۹۴ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در اجرای اصل یکصد و بیست و سوم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به پیوست «قانون موافقتنامه دوجانبه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا» که در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ بیست و سوم اردیبهشت ماه یکهزار و سیصد و نود و چهار مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ ۶/۳/۱۳۹۴ به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره ۱۷۲۱۲/۲۶۵ مورخ ۱۶/۳/۱۳۹۴ مجلس شورای اسلامی واصل گردیده، جهت اجرا ابلاغ میگردد. با توجه به اصل یکصد و بیست و پنجم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران اجرای مفاد موافقتنامه منوط به انجام تشریفات امضاء و ترتیبات مندرج در ماده (۱۳) موافقتنامه میباشد. رئیسجمهور ـ حسن روحانی قانون موافقتنامه دوجانبه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوریاسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا ماده واحده ـ موافقتنامه دوجانبه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا مشتمل بر یک مقدمه و چهارده ماده بهشرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود. بسم الله الرحمن الرحیم موافقتنامه دوجانبه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا بهمنظور تحکیم مبانی دوستی، گسترش روابط موجود و توسعه همکاریهای فرهنگی، علمی و آموزشی تصمیم به انعقاد این موافقتنامه فرهنگی گرفتند. ماده۱ـ طرفها کوشش خواهند نمود تا با استفاده از کلیه روشهای قانونی، روابط موجود فرهنگی را براساس حقوق متقابل و احترام به مقررات داخلی گسترش دهند و مردم کشور خویش را با فرهنگ و تمدن طرف دیگر آشنا سازند. ماده۲ـ طرفها همکاری مشترک در زمینههای فرهنگی، علمی، فنی، آموزشی، هنری و سایر امور مربوط را تشویق خواهند نمود و تسهیلات لازم را در زمینههای زیر فراهم خواهند کرد: الف) مبادله کتاب، نشریه، عکس، اسلاید، نوار، فیلم و میکرو فیلم در زمینههای تاریخی، هنری، آموزشی و همکاری بین کتابخانههای ملی و مراکز اسناد دو کشور ب) مبادله هنرمندان و گروههای هنری در زمینههای مورد توافق دو طرف پ) تشکیل نمایشگاههای مختلف از جمله کتابهای فرهنگی، هنر سنتی، علمی و ادبی ت) برگزاری هفتههای فرهنگی و فیلم و جلسات سخنرانی و شرکت در جشنوارههای ملی و بینالمللی یکدیگر و همکاری بین مؤسسات و مراکز سینمایی دو کشور ث) گنجاندن مطالب و اطلاعات مفید و صحیح از تاریخ، فرهنگ و جغرافیای کشور طرف دیگر در کتابهای درسی خود ج) ایجاد تسهیلات لازم برای بازدید دانشمندان،پژوهشگران، دانشجویان و اعضای انجمنهای فرهنگی ماده۳ـ طرفها توافق نمودند برای همکاری و ارتباط بین دانشگاهها، مؤسسههای علمی، فنی، هنری و سازمانهای فرهنگی، مبادله استادان، معلمان، دانشمندان، کارشناسان، محققان، سخنرانان و دانشجویان را در محدوده قوانین و مقررات داخلی خود تشویق و تسهیلات لازم را بدین منظور فراهم آورند. ماده۴ـ طرفها تأسیس مراکز فرهنگی اجتماعی و آموزشی و کتابخانهها را جهت معرفی فرهنگ طرف دیگر در سرزمین خود مورد موافقت قرار خواهند داد. ماده۵ ـ طرفها اعطای راتبه (بورس)های تحصیلی در زمینه تحقیقاتی، آموزشی و کارآموزی در رشتههای فنی ـ حرفهای و علمی را به اتباع یکدیگر تشویق خواهند نمود. ماده۶ ـ طرفها با مبادله اطلاعات و اسناد آموزشی و تشکیل کمیسیونهای مشترک کارشناسی نسبت به ارزشیابی مدارک تحصیلی یکدیگر براساس قوانین و مقررات داخلی هر کشور اقدام خواهند نمود. ماده۷ـ طرفها همکاری بین سازمانهای ورزشی دو کشور را از طریق مبادله تیمها، مربیان و تجربیات علمی ورزشی تشویق خواهند نمود. ماده۸ ـ طرفها در زمینه مبارزه با بیسوادی از طریق مبادله کارشناس اطلاعات و بررسی تجربههای یکدیگر همکاریهای لازم را معمول خواهند داشت. ماده۹ـ طرفها ضمن رعایت شؤونات ملی و مذهبی کشور مقابل در مطبوعات خویش، همکاری بین سازمانها و مؤسسههای رادیویی و تلویزیونی، مطبوعاتی و خبری یکدیگر را تشویق و تسهیلات لازم را بهمنظور مبادله اطلاعات و تجربیات فراهم خواهند آورد. ماده۱۰ـ طرفها جهانگردی بین دو کشور را که وسیله مؤثری برای ایجاد تفاهم متقابل بین دو ملت است تشویق و تسهیل خواهند کرد. ماده۱۱ـ طرفها بهمنظور تسهیل در اجرای این موافقتنامه و انجام امور مربوط به همکاری فرهنگی، نمایندگان فرهنگی به کشورهای یکدیگر اعزام خواهند کرد. ماده۱۲ـ طرفها بهمنظور اجرای این موافقتنامه نسبت به تنظیم برنامههای مبادلات فرهنگی بین دو کشور اقدام و جهت بررسی و انعقاد برنامههای مذکور، کمیسیون مشترکی را تشکیل خواهند داد که هر دو سال یکبار جلسات خود را به طور متناوب در پایتختهای دو کشور برگزار خواهند نمود. ماده۱۳ـ طرفها این موافقتنامه را طبق قوانین و مقررات داخلی خود به تصویب میرسانند و این موافقتنامه از تاریخ ارسال آخرین اطلاعیه هر یک از طرفها به طرف دیگر مبنی بر تصویب آن لازمالاجراء خواهد گردید. ماده۱۴ـ این موافقتنامه از تاریخ لازمالاجراء شدن برای مدت پنجسال اعتبار خواهد داشت و در پایان این مدت خودبهخود برای دوره پنجساله دیگر تمدید خواهد شد، مگر اینکه یکی از طرفها حداقل ششماه قبل از تاریخ انقضای آن به طور کتبی تمایل خود را جهت فسخ یا تجدیدنظر در مفاد آن به طرف دیگر اعلام دارد. این موافقتنامه در تاریخ ۱۸ مرداد ۱۳۸۰ هجری شمسی برابر با ۹ آگوست ۲۰۰۱ میلادی در تهران در دو نسخه اصلی به زبانهای فارسی و انگلیسی تنظیم گردیده و هر دو متن از اعتبار یکسان برخوردار خواهد بود. درصورت بروز هرگونه اختلافنظر در مورد تفسیر این موافقتنامه، مراتب از طریق دیپلماتیک حل و فصل خواهد شد. از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران از طرف دولت جمهوری اوگاندا قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه، شامل مقدمه و چهارده ماده در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ بیست و سوم اردیبهشتماه یکهزار و سیصد و نود و چهار مجلس شورای اسلامی تصویب شد و در تاریخ ۶/۳/۱۳۹۴ به تأیید شورای نگهبان رسید. رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی لاریجانی